No exact translation found for عُزُوف عَنْ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عُزُوف عَنْ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La asistencia humanitaria no puede ser una excusa para la falta de voluntad para hacer frente a la raíz de los conflictos.
    ولا يمكن للمعونة الإنسانية أن تكون عذرا للعزوف عن معالجة الأسباب الأساسية للصراع.
  • ¿Y no vas a intentar convencerme de no verle otra vez porque quizás el sigue colado por su ex, Ivy?
    ولم تحاولي إقناعي في العزوف عن رؤيته مجدداً لأنه قد يكون مازال متيم بصديقته السابقة (آيفي)؟
  • Dice que la abstinencia lleva a una crisis global en la salud mental.
    انها تقول ان العزوف عن الجنس يؤادي الى مشكله عالميه في الصحه العقليه
  • Cuando las personas temen exponerse a riesgos se reduce la dinámica empresarial y otras actividades económicas.
    وعزوف المواطنين عن المخاطرة يؤخّر تنظيم الأعمال والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
  • Durante la visita del Grupo, el Sr. Semana se opuso a que se fotocopiaran documentos y fue muy reacio a mostrar los libros de registro y los comprobantes de salida.
    ورفض السيد سيمانا أثناء زيارة الفريق استنساخ أي وثائق وكان شديد العزوف عن إظهار دفاتر التسجيل وأذونات الخروج.
  • Crees que nuestro caso dirá que el sexo debe ser explorado, que agregar fondos para la abstinencia es lo que que yo habría proclamado.
    تعتقدون ان قضيتنا في الولايه عن الجنس مقيد للاكتشاف هذا يضيف اعباء ماليه الى العزوف عن الجنس
  • Esta facultad puede conllevar cierta responsabilidad personal del representante de la insolvencia y, cuando sea así, es probable que esa responsabilidad sea un factor disuasorio a la hora de buscar nueva financiación.
    وهذا يمكن أن ينطوي على عنصر من المسؤولية الشخصية التي تقع على ممثل الإعسار، وفي تلك الحالة، يُحتمَل أن يترتب عليه عزوف عن التماس تمويل جديد.
  • • La renuencia de algunos jóvenes a aprender y mantener los conocimientos tradicionales indígenas
    عزوف بعض الشباب عن تعلم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وصونها
  • También preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio.
    ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم.
  • Los datos de algunos estudios realizados en 1999 y 2000 indican que es más frecuente que las mujeres de las zonas rurales rechacen los servicios médicos por falta de dinero para pagar los honorarios o por miedo al costo de todo el proceso.
    وتدل بيانات بعض الدراسات عامي 1999 و2000 على أن زيادة الاتجاه بين نساء الريف، إلى العزوف عن الخدمات الطبية ترجع إلى قلة المال اللازم لدفع مصاريف العلاج أو بسبب التخوف من تكاليف هذه العملية بأكملها.